Карагандинские математики создают авторскую программу транслитерации казахского алфавита на латиницу.
Будущие филологи, историки и психологи уже изучают новую дисциплину «Латинская графика».
Решением технических вопросов перехода на латиницу занялись карагандинские учёные, госслужащие, представители этнокультурных объединений и даже бизнесмены. В городе уже действует сайт, оформленный на латинской графике. Теперь создается бюро для перевода на казахский язык уже в латинской графике зарубежной научной литературы.
Вилен Молотов-Лучанский, руководитель научно-экспертной группы областной Ассамблеи народа Казахстана:
- Уже конкретные реальные вещи делаются. Нам теперь нужно без суеты и ажиотажа, спокойно и конструктивно работать в этом ключе. Сейчас молодежь, например, обсуждает, что не всякая программа читает апострофические значки. Значит, одна из задач - решить эту проблему, найти возможности компьютерных технологий для того, чтобы апостроф гармонично влился в письменность, в том числе и письменность интернета.
В Караганде также создан проектный офис по направлению «Поэтапный переход казахского языка на латиницу», в котором совместно работает группа ученых университета имени Букетова и представителей областного Управления по развитию языков.
Мархаба Турсынова, доцент кафедры казахского языкознания КарГУ имени Е.А.Букетова:
- Сейчас самое главное - подготовить грамотных специалистов. Успешная реализация языковой реформы потребует значительных ресурсов, тщательной работы ученых-филологов, историков, программистов, педагогов, редакторов, а также серьезной разъяснительной кампании.
В завершении «круглого стола» его участники обратились ко всем жителям области с призывом поучаствовать в процессе перевода алфавита на латиницу.
Марина Золотарева, Сайлау Игликов, Асет Асаинов